IPNHK POET | Tomaž Šalamun

Tomaž Šalamun

Tomaž Šalamun (Slovenia) was born in Zagreb in 1941, Tomaž Šalamun (pronounced Toh-MAH-sh SAH-la-mahn) lives in Ljubljana, Slovenia. He is one of the foremost figures of the Eastern European poetical avant-garde. Considered Slovenia’s greatest living poet, Šalamun attracted critical notice with his first collection, Poker, which was published when he was only twenty-five. He is revered by many American poets for his unique surrealistic style. His books have been translated in 19 languages and nine of his thirty-seven books of poetry have been published in English. His most recent ones are There’s the Hand and There’s the Arid Chair (Counterpath Press, 2009, translated by Thomas Kane and others); Blue Tower (Houghton Mifflin Harcourt, 2011, translated by Michael Biggins); The Book for My Brother (Harcourt, 2006, translated by Christopher Merrill and others); Poker (Ugly Duckling Press, 2003, 2008, translated by Joshua Beckman); Row (ARCpublications, 2006, translated by Joshua Beckman); and Woods and Chalices (Harcourt, 2008, translated by Brian Henry). Šalamun’s many prizes include the Preseren Prize, the Jenko Prize, a Pushcart Prize, the European Prize for Poetry by German town Münster in 2007, and the 2009 ‘The Golden Wreath’ from Struga Poetry Evenings in Macedonia. He also received the 2003 Altamarea Prize in Trieste, Italy and the Festival Prize at Costanza, Romania in 2004. He is a member of the Slovenian Academy of Science and Art. He occasionally teaches in the US, where he was also a Fulbright Fellow at Columbia University, a member of International Writing Program at Iowa, and a Cultural Attaché at the Consulate General of Slovenia in New York. In spring 2008 he was appointed as Visiting Professor in Creative Writing and Distinguished Writer-in-Residence by the University of Richmond, and in 2011 he taught at the Michener’s Center MFA in Austin, Texas.

托馬斯•薩拉蒙。1941年生於薩格勒布(現克羅地亞共和國首都),現居斯洛文尼亞首都盧布爾雅那。為東歐先鋒詩人的主要代表,被公認為斯洛文尼亞當代最傑出的詩人。二十五歲出版首部個人詩集《撲克》便獲得關注。其鮮明的超現實主義風格受到眾多美國詩人尊崇。其作品被翻譯為十九種文字,三十七部詩集中有九部被翻譯為英文。近作包括《那兒是手,那兒是乾旱的椅子》(Counterpath出版社2009年英譯版,由托馬斯•凱恩等人翻譯)、《藍色的塔》(Houghton Mifflin Harcourt出版社2011年英譯版,由邁克爾•比金斯翻譯)、《給我兄弟的書》(Harcourt出版社2006年英譯版,由克裡斯托弗•梅裡爾等人翻譯)、《撲克》(Ugly Duckling 出版社2003年與2008年英譯版,由喬書亞•貝克曼翻譯)、《劃船》(ARC出版社2006年英譯版,由喬書亞•貝克曼翻譯)、以及《森林與聖杯》(Harcourt出版社2008年英譯版,由布萊恩•亨利翻譯)。薩拉蒙獲獎無數,包括斯洛文尼亞藝術家最高榮譽獎(Preseren Award)、斯洛文尼亞作家協會年度詩人獎(Jenko Award)、美國小型出版社最佳年度文學作品獎(The Pushcart Prize)、德國明斯特市舉辦的2007年度歐洲詩歌獎、馬其頓共和國2009年舉辦的斯圖加詩歌之夜“金色花環”獎、2003年意大利的裡雅斯特市舉辦的「滿潮獎」(Altamarea Prize)、2004年羅馬尼亞科斯坦匝市舉辦的詩歌節大獎。薩拉蒙為斯洛文尼亞科學與藝術學院院士,曾任美國哥倫比亞大學富布萊特學者、愛荷華國際寫作項目成員、斯洛文尼亞駐紐約領事館文化參贊,並於美國開展不定期的教學。2008年春,擔任美國裡奇蒙大學創意寫作特邀教授與傑出住校作家,2011年於得克薩斯州奧斯汀市米切納中心任教。